Качество:
WEB-DLRip
Перевод:
Профессиональный многоголосый
В мире есть две очень похожие девушки с одинаковым именем. В Польше живет Вероника, у которой обнаруживается чудесный голос и она начинает выступать на сцене. Во Франции живет другая Вероника, которая тоже мечтает петь, но ей не удается осуществить свое желание и она с головой окунается в радости любви… Как будто что-то незримое связывает их: когда закончится жизненный путь одной, другая словно подхватит и продолжит ее жизнь…
• Первоначально Кшиштоф Кеслевский хотел видеть в роли Вероники американскую актрису Энди Макдауэлл, а в роли Александра Фаббри — итальянского кинорежиссёра Нанни Моретти.,Роль Вероники предлагалась также актрисе Жюльетт Бинош, которой впоследствии досталась главная роль в фильме Кшиштофа Кесьлёвского «Три цвета: Синий», а также камео в фильмах «Три цвета: Белый» и «Три цвета: Красный».,Роль Вероники Кесьлёвский предлагал русской актрисе Наталье Негоде, но та не знала французского языка.,Финансовые затруднения не позволили Кесьлёвскому реализовать в этом фильме постмодернистский трюк с несколькими вариантами концовки, которые варьировались бы от кинотеатра к кинотеатру, заостряя внимание на бесконечной ветвистости древа судьбы. В одном кинотеатре фильм планировалось окончить той сценой, которая в окончательном варианте стала предпоследней: кукольник рассказывает Вероник историю о двух таинственно сочленённых жизнях, в одной из которых она угадывает собственную. При другом раскладе Вероник повторно отправлялась в Краков, случайно попадаясь на глаза молодой певице, внешне схожей и с нею и с польской Вероникой, тем самым расширяя тему двойничества до «тройничества» и намекая на её потенциальную многодонность.
• Роль Вероники предлагалась также актрисе Жюльетт Бинош, которой впоследствии досталась главная роль в фильме Кшиштофа Кесьлёвского «Три цвета: Синий», а также камео в фильмах «Три цвета: Белый» и «Три цвета: Красный».
• Роль Вероники Кесьлёвский предлагал русской актрисе Наталье Негоде, но та не знала французского языка.
• Финансовые затруднения не позволили Кесьлёвскому реализовать в этом фильме постмодернистский трюк с несколькими вариантами концовки, которые варьировались бы от кинотеатра к кинотеатру, заостряя внимание на бесконечной ветвистости древа судьбы. В одном кинотеатре фильм планировалось окончить той сценой, которая в окончательном варианте стала предпоследней: кукольник рассказывает Вероник историю о двух таинственно сочленённых жизнях, в одной из которых она угадывает собственную. При другом раскладе Вероник повторно отправлялась в Краков, случайно попадаясь на глаза молодой певице, внешне схожей и с нею и с польской Вероникой, тем самым расширяя тему двойничества до «тройничества» и намекая на её потенциальную многодонность.
Комментарии 0
Мы ценим ваше мнение и благодарны за то, что вы нашли время поделиться им.