Испания, Германия (ФРГ) и Италиядрама, вестерн и боевик1965rРейтинг G — Нет возрастных ограничений Рейтинг PG — Рекомендуется присутствие родителей Рейтинг PG-13 — Детям до 13 лет просмотр не желателен Рейтинг R — Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого Рейтинг NC-17 — Лицам до 18 лет просмотр запрещен
Рейтинг:КиноПоиск - 8.1IMDb - 8.2
Слоган:«It's the second motion picture of its kind! It won't be the last!»
Качество: BDRip
Перевод: Профессиональный многоголосый, Гоблин
Честно заработать несколько лишних долларов на Диком Западе - не проблема, если у вас есть проверенный Кольт и разрешение властей стрелять в плохих парней. Затем идите рука об руку с профессиональными охотниками за головами «Безымянный человек» и полковником Мортимером, чьей общей целью является преступная группировка коренных народов Мексики.
• Изначально Серджио Леоне хотел, чтобы Ли Марвин сыграл Дугласа Мортимера.,Персонажа Альдо Самбрела зовут Кохелио. Это английская транскрипция испанского слова «cuchillo», что означает «нож».,По словам Ли Ван Клифа, он доставал револьвер из кобуры быстрее, чем Клинт Иствуд.,Человек Без Имени зовет себя Монко. С итальянского «Monco» переводится как «однорукий», что весьма логично, учитывая привычку данного персонажа драться, пить, курить и т. д. левой рукой, в то время как правая рука у него всегда находится на пистолете, спрятанном под пончо.,Фраза «Живой или мертвый, но ты пойдешь со мной!», а также трюк с помещением пистолета в кобуру были использованы в фильме о Робокопе.,На роль полковника Дугласа Мортимера претендовали Генри Фонда и Джек Пэланс.,Данный фильм является вторым из «долларовой трилогии», в котором появляется второй главный герой — «плохой».,Несмотря на то, что пончо Иствуда никогда не стирали во время производства долларовой трилогии, его периодически подшивали и заштопывали. В последней сцене этого фильма в персонажа Иствуда несколько раз стреляют из винчестера, соответственно, на пончо остается несколько дырок. В данном фильме Клинт носит пончо задом наперед и заплатки на месте дырок от пуль отчетливо видны в некоторых сценах.
• Персонажа Альдо Самбрела зовут Кохелио. Это английская транскрипция испанского слова «cuchillo», что означает «нож».
• По словам Ли Ван Клифа, он доставал револьвер из кобуры быстрее, чем Клинт Иствуд.
• Человек Без Имени зовет себя Монко. С итальянского «Monco» переводится как «однорукий», что весьма логично, учитывая привычку данного персонажа драться, пить, курить и т. д. левой рукой, в то время как правая рука у него всегда находится на пистолете, спрятанном под пончо.
• Фраза «Живой или мертвый, но ты пойдешь со мной!», а также трюк с помещением пистолета в кобуру были использованы в фильме о Робокопе.
Комментарии 0